双语:印尼防疫出狠招 不戴口罩被罚躺棺材


印度尼西亚为防疫出狠招,为了提醒人们新冠肺炎的危险性,一些地方政府和志愿者们每天抬着棺材游街,甚至有村庄安排“鬼魂”在村里巡逻,提醒人们遵守防疫规定。

Each day in Jakarta at 9 am sharp, local government official Ricky Mulyana and three colleagues don full personal protective equipment, hoist a wooden coffin onto their shoulders, and set out on a ‘funeral’ procession down busy city streets.

在雅加达,每天上午九点整,当地政府官员瑞奇·木雅那和三名同事都会穿上全套的个人防护装备,扛起一副木棺材,沿着繁忙的城市街道出发开启“送葬”之旅。

The coffin, wrapped in plastic, contains only an effigy. But as Indonesia struggles to contain a surge in coronavirus cases, authorities are trying shock tactics to catch the public’s attention and drive home crucial health messages in a country that has the highest virus death toll in Southeast Asia.

棺材用塑料包裹着,里面只有一个雕像。但在印尼努力控制新冠病例数量激增的同时,有关部门正在试图采取恫吓策略来吸引公众的注意力,并传达重要的卫生信息。印尼的新冠肺炎死亡病例数在东南亚各国居首。

A video circulating online shows that two men without masks are laying down inside a dummy coffin for few minutes.

网上流传的一段视频显示,两名没有戴口罩的男子在一个假棺材里躺了几分钟。

戳视频:

The public order enforcers asked them to obey the health protocols in order to avoid the risk of infection and transmission of coronavirus.

公共秩序执法者要求他们遵守卫生规定,以避免感染和传播新冠病毒。

According to a gubernatorial regulation, failure to wear a mask in public in Jakarta is punishable by fines up to $16.90 or 60 minutes of community service.

根据雅加达首都特区政府的一项规定,在公共场合不戴口罩将被处以最高16.9美元(约合人民币115元)罚款或60分钟社区服务。

“It’s a tiring job because people don’t understand the danger of the COVID-19 disease,” said Mulyana during a coffin procession along a street in Jakarta’s southern Cilandak area, a sprawling suburb with business centres and both middle class and poorer districts.

在雅加达南部芝兰达克地区的一条街道上,木雅那在“棺材游街”过程中说:“这份工作很累人,因为人们不了解新冠肺炎的危险。”芝兰达克是一个庞大的郊区,有商业中心,也有中产社区和贫困地区。

Nearby, other officials held up placards and used loudhailers to urge residents to follow health protocols, including wearing masks and social distancing.

其他官员在附近举着标语,用喇叭敦促居民遵守卫生规定,包括戴口罩和保持社交距离。

The alarming stunt is one of a string deployed amid desperate case numbers: Indonesia on Thursday recorded a record daily spike in coronavirus infections and now has more than 180,000 cases and at least 7,750 deaths. Jakarta has been the epicentre of Indonesia’s outbreak, accounting for nearly a quarter of cases in the world’s fourth most populous country.

这一惊人的防疫举措是在严重的疫情下采取的一系列措施之一:上周四(9月3日),印尼新冠肺炎确诊病例数创下单日新高,目前确诊病例总数已逾18万,死亡病例至少达7750例。雅加达是印尼疫情的中心,在这个世界人口第四大国,近四分之一的病例来自雅加达。

Elsewhere, tactics used to draw awareness to the virus have even included deploying a cast of “ghosts” to patrol streets of a village in Java, hoping an a